Assistant administratif (traduction) – ( 2005346 )    

Qualité : G6 

Arrangement contractuel : engagement à durée déterminée 

Durée du contrat (années, mois, jours) : 2 ans : 

Offre d’emploi

29 déc.2020 04:36:31 

Date de clôture

19 janv.2021 à 23:59:00 

Emplacement principal

Chine-Pékin 

Organisation

WP_CHN Chine 

Programme

Temps plein   

AVIS IMPORTANT: Veuillez noter que la date limite de réception des candidatures indiquée ci-dessus reflète les paramètres système de votre appareil personnel.

OBJECTIFS DU PROGRAMME

Le bureau du représentant de l’OMS en Chine vise à établir efficacement un partenariat au sein et au-delà de l’OMS, comme avec les agences des Nations Unies, le gouvernement chinois et d’autres partenaires multilatéraux et bilatéraux de la santé. La capacité de coordonner et d’améliorer la quantité et la qualité des services de traduction et d’interprétation ainsi que la production et la diffusion de publications officielles en anglais et en chinois sera renforcée.

DESCRIPTION DES DEVOIRS

Sous la supervision générale du fonctionnaire administratif et du représentant de l’OMS, le / la titulaire exercera les fonctions suivantes:

1. Traduit et interprète pour WR et d’autres membres du personnel, documente des rapports, des correspondances et des communications sur divers projets, verbalement ou par écrit vers le chinois, rédige des traductions de l’anglais vers le chinois et vice versa pour un usage interne, comme des résumés d’articles de presse sur le public santé et autres activités de l’OMS;

2. Coordonne la demande de traduction en chinois reçue du WPRO et du siège; au besoin, identifie les traducteurs et initie / finalise les arrangements contractuels; surveille le flux de travail et les délais; s’occupe de l’impression et de l’envoi nécessaires des documents finaux en chinois;

3. Développe, maintient et met à jour la liste des traducteurs chinois; compile et met à jour le glossaire anglais et chinois des termes techniques;

4. Recueille des informations et prépare des rapports périodiques et ponctuels sur les activités de programme et de projet, selon leur attribution;

5. Organise les données et informations, prépare et tient à jour des registres, des documents et un système de suivi pour le suivi de la mise en œuvre du projet / programme; y compris le maintien / la mise à jour du système d’information régional (RIS).

6 Organise et participe à des réunions régulières, selon les besoins, avec les bureaux gouvernementaux compétents et le responsable administratif et WR et d’autres membres du personnel de l’OMS; prend des notes lors des réunions comme base des procès-verbaux;

7. Aide à la préparation des rapports, des documents de projet et des soumissions au gouvernement en fournissant des informations, en préparant des documents de base à utiliser dans les discussions avec le gouvernement et d’autres organisations. Participe au briefing et au débriefing du personnel du projet;

8. Voyage avec WR ou des équipes pour des visites sur le terrain ou des conférences dans d’autres endroits en Chine si nécessaire.

9. Effectue d’autres tâches requises par le bureau.

QUALIFICATIONS REQUISES

Éducation

Essentiel : Diplôme d’études secondaires avec formation en traduction et / ou interprétation et travail de secrétariat ou administratif.
Souhaitable :

Expérience

Essentiel : Minimum de deux ans d’expérience en traduction dans un environnement multiculturel ou dans une autre organisation internationale.
Souhaitable : Expérience de travail à l’OMS ou dans une autre organisation internationale.

Compétences

Connaissance approfondie des procédures de bureau et capacité d’acquérir une connaissance des procédures, règles et réglementations de l’OMS; qualifications de dactylographie;

capacité de traduire avec précision et rapidité des documents de l’anglais vers le chinois et vice versa;

capacité d’analyser et d’interpréter la documentation et les données sources;

aptitude à rédiger de la correspondance et à préparer des documentations et des rapports de manière concise et exacte;

compétences dans l’utilisation des ordinateurs et capacité à adapter diverses applications logicielles.

Capacité à travailler harmonieusement en tant que membre d’une équipe, à s’adapter à divers milieux éducatifs et culturels et à maintenir des normes élevées de conduite personnelle.

Compétences de l’OMS

Produire des résultats
Communication
Travail d’équipe
Aller de l’avant dans un environnement en évolution
Respecter et promouvoir les différences individuelles et culturelles

Utilisation des compétences linguistiques

Essentiel : connaissance approfondie de l’anglais. Connaissance approfondie du chinois.
Souhaitable :

Pour plus d’informations et postulez, cliquez ici

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *